viernes, 17 de diciembre de 2010

Els jocs de lògica

En aquesta presentació de jocs de lògical, versió en català, la Maite és parla d'uns quants dels més coneguts.
by Maite Caballé

Traffic Jam

Traffic jam is a logical game. 
You must solve an everyday porblem. Help and ambulance or an ice cream van to exit from a Traffic jam.  By Paquita and Assumpta from Eng M

martes, 23 de noviembre de 2010

STUDENTS INTELLIGENCE GAMES


TANGRAM
Instrucciones
Doblar cada cuadrado uniendo los vértices opuestos y cortar por el doblez. Se obtendrán, en total, cuatro triángulos iguales.
Tomar dos de esos triángulos y cortar cada uno formando otros dos triángulos iguales más pequeños.
Tomar tres de los triángulos pequeños y cortarlos por la mitad formando seis triángulos más chicos e iguales.
Pegar dos de estos triángulos chiquitos para formar un cuadrado.
Pegar otros dos de estos triángulos chiquitos para formar una figura de 4 lados que no sea cuadrado.
Luego de estas instrucciones se obtienen siete piezas.
Cuando esta primera parte de la actividad está terminada, se recomienda hacer una puesta en común para comparar las piezas resultantes. Para esto, cada grupo realiza una lista de las piezas
que obtuvo, clasificadas de alguna manera, para compararla con la de los otros grupos y ver si es posible asegurar que se obtuvieron las mismas piezas, sin compararlas en forma directa. Luego se
procederá a verificar a través de una comparación directa la igualdad de las piezas.
En un momento posterior los alumnos exploran las posibilidades del armar distintas figuras con el material.
Es conveniente que luego de construido el tangram se reproduzcan las piezas en un material más duradero.
Éstas son las piezas que obtendrán los grupos.
• Actividades con el tangram:
Actividad 1
Cada grupo de dos o tres alumnos recibe los materiales y un instructivo para construir las piezas de su tangram. Cada docente adecuará las consignas al vocabulario que el grupo maneje.
Materiales
2 papeles glasé o dos cuadrados de papel del mismo tamaño
tijera cinta engomada
Instrucciones
Doblar cada cuadrado uniendo los vértices opuestos y cortar por el doblez. Se obtendrán, en total, cuatro triángulos iguales.
Tomar dos de esos triángulos y cortar cada uno formando otros dos triángulos iguales más pequeños.
Tomar tres de los triángulos pequeños y cortarlos por la mitad formando seis triángulos más chicos e iguales.
Pegar dos de estos triángulos chiquitos para formar un cuadrado.
Pegar otros dos de estos triángulos chiquitos para formar una figura de 4 lados que no sea cuadrado.
Luego de estas instrucciones se obtienen siete piezas.
Cuando esta primera parte de la actividad está terminada, se recomienda hacer una puesta en común para comparar las piezas resultantes. Para esto, cada grupo realiza una lista de las piezas
que obtuvo, clasificadas de alguna manera, para compararla con la de los otros grupos y ver si es posible asegurar que se obtuvieron las mismas piezas, sin compararlas en forma directa. Luego se
procederá a verificar a través de una comparación directa la igualdad de las piezas.
En un momento posterior los alumnos exploran las posibilidades del armar distintas figuras con el material.
Es conveniente que luego de construido el tangram se reproduzcan las piezas en un material más duradero.
Éstas son las piezas que obtendrán los grupos.
Actividad 2
Instrucciones
Con algunas piezas del tangram, cada grupo de alumnos arma un rectángulo. Algunos elegirán hacerlo con 3 piezas y otros con más. Por ejemplo:
Por turnos, un vocero de cada grupo describe en forma oral su construcción. Los demás deberán determinar si el relato coincide con el rectángulo que ellos realizaron. Cuando un grupo encuentre que su construcción coincide con una que describe otro grupo, no la describe.
Se van pegando en diferentes cartulinas los distintos rectángulos formados. Es importante discutir si se pegan o no en la misma cartulina, figuras como las siguientes:
Si bien es de esperar que los alumnos utilicen términos del lenguaje coloquial en sus descripciones, tales como “bordes” para lados o “puntas” para vértices, recuerde que usted debe tender a utilizar el vocabulario disciplinar con la mayor precisión posible para que luego sus alumnos también lo incluyan.
Actividad 3

Instrucciones

En este caso, los grupos trabajan con el cuadrado y los dos triángulos pequeños del tangram.
Las demás piezas no intervienen.
Con esas tres figuras dispuestas como indica la Figura 1, los alumnos deben transformar cada una en la que sigue moviendo un solo triángulo.
A continuación, cada grupo elegirá una figura y escribirá las indicaciones necesarias para convertirla en otra de manera que otro grupo pueda hacerlo. Se intercambian instrucciones.
Cada grupo sigue las recibidas y las realiza. Se sugiere analizar entre todos la claridad de las consignas y las posibilidades de realizar la transformación indicada.
Actividad 4
Se vuelve a trabajar en grupos y con todas las piezas del tangram. Los alumnos le ponen un número del 1 al 7 y sin repetir, teniendo en cuenta las siguientes indicaciones:
• la mitad de la 6 ó la 7 es la 3;
• con la 1 y 2 se pueden formar la 3, la 4 ó la 5;
• la 3 es un triángulo;
• la 4 es una figura de 4 lados que no es cuadrado;
• la 5 es la única que es un cuadrado.
Para realizar esta actividad los alumnos tienen que considerar simultáneamente más de una afirmación. Es interesante discutir a partir de cuáles convendrá empezar para facilitar la tarea.
ROBERTO DIAZ, CRISTINA RIERA, RAQUEL MOLINA

Students intelligence games


ABACO
ORIGEN DEL ÁBACO
El ábaco o contador fue uno de los primeros recursos utilizados en la antigüedad, para la enseñanza de la matemática.
Debido a lo complicado del sistema de numeración, basado en los números romanos, se buscó el auxilio de los ábacos para realizar las operaciones de cálculo. La primera forma fue simple: una especie de bandeja cubierta por una fina capa lo arena, donde se podían trazar figuras; la usaron, entre otros, los griegos.
A principios del siglo IV antes de Cristo y hasta el Renacimiento, se usó el pizarrón de contar, Se trataba de un sistema de líneas paralelas -grabadas sobre mármol o madera bordadas en tela o dibujadas en pergamino- que dejaban deslizar unas bolillas redondeadas a lo largo de hendiduras. Los griegos lo llamaron "abkion"; los romanos "abacus".
Hay tres tipos de ábaco. El "suan-pen" chino es uno de ellos. Tiene cuentas en forma de rosquilla, que se mueven a lo largo de finas varillas de bambú. Cada varilla tiene cinco elementos debajo de una barra que margina dos sectores: representan el número uno y dos elementos en la barra superior que valen cinco.
El "s'choti" ruso es muy diferente del anterior. Consta de diez alambres dispuestos en forma horizontal, en un marco de madera, con diez bolillas cada uno; las dos centrales de diferente color, lo que facilita las divisiones.
En nuestras escuelas se lo utilizó para objetivar la noción de número e ilustrar ejercicios de cálculo. Es el conocido contador.
El "soroban" o "soroba" japonés, cuenta con una sola bolilla en la región superior de la barra, que los japoneses llaman "cielo" y cuatro debajo, en la "tierra". En Japón lo usan todavía los pequeños comerciantes.
Este ábaco, adaptado, es el que se utiliza para enseñar matemáticas a los ciegos.
En 1948, el Sr. Joaquín Lima de Moraes, de Brasil, contando con la colaboración de dos expertos japoneses, estudió la técnica de las cuatro operaciones, comprobando que era posible adaptar y simplificar el ábaco japonés para ser usado por ciegos.
Un perfeccionamiento posterior realizado por Lima de Moraes y José Valesín, convirtió al ábaco en un aparato perfecto. Esta adaptación consistió en colocar una base con una goma compresora debajo de las bolillas, con el propósito de mantenerlas firmes en el lugar que se las coloca, y evitar que se deslicen libremente a lo largo de los ejes.
Se continuaron los estudios y en 1951, se publicó la primera edición mimeográfica de las técnicas para realizar las operaciones en el ábaco, siendo transcrita también en braille.

Se hizo la divulgación en el Brasil, donando sorobas o ábacos a todas las escuelas para ciegos, y también se enviaron a las principales instituciones especializadas de América y Europa.
Si bien en el exterior las opiniones fueron poco alentadoras, en Brasil se prestó decidido apoyo a la introducción del ábaco como aparato ideal de cálculo para ciegos.
En 1956 se inició el dictado de la Cátedra de Aritmética por el método Soroba en el Curso de Especialización de Profesores para la enseñanza de ciegos, de San Pablo (Brasil).
A partir de allí se promocionaron y divulgaron las técnicas del uso del ábaco en Brasil y en el extranjero.
TÉCNICAS.
Teniendo en cuenta las necesidades de este trabajo, las explicaciones en este aspecto, serán las mínimas.
El ábaco tiene forma rectangular y puede tener 13,21 ó 27 ejes, o sea puede contar con 13, 21 ó 27 dígitos pues cada eje corresponde a un dígito. El ábaco (le 13 ejes es el Cranmer; el de 21 ejes del Moraes. Ambos tienen similares características.
Cada ábaco esta dividido en dos rectángulos, uno ancho con 4 cuentas o bolillas en cada eje y otro angosto con 1. Sirve de separación entre los rectángulos, una barra que tiene, cada tres ejes, un punto en relieve, numerados de 1 a 6 de derecha a izquierda, en el ábaco Moraes de 21 ejes.
Estos puntos dividen la barra en clases. La primera clase (unidades) se encuentra entre el borde derecho del ábaco y el punto 1; la segunda clase (miles) entre los puntos 1 y 2; la tercera clase entre los puntos 2 y 3 y así sucesivamente.
En todas las clase, el eje de la derecha corresponde al orden de las unidades, el del medio a las decenas y el de la izquierda Al de las centenas.
En el ábaco ve puede escribir un número en el lado derecho, izquierdo o en el centro, pero, preferiblemente, se debe hacerlo en el lado derecho.
Es junto a la barra donde se escriben o se leen los números; si las bolillas están apartadas de ella, hay escritos ceros.
Para calcular, se coloca el ábaco s obre una mesa, de modo que el rectángulo ancho quede más cerca de quien va a trabajar.
Escritura de dígitos
Las bolillas del rectángulo ancho valen una unidad cada una y las del angosto valen cinco.
Antes de escribir hay que verificar que todas las cuentas estén apartadas de la barra.
Se deben escribir los dígitos en el primer eje del lado derecho.
Escritura de números
En la escritura de números reside la principal ventaja que ofrece el sistema del ábaco, como método ideal de cálculo para ciegos. En ningún otro aparato, actualmente en uso, se consigue escribir los números, transformándolos en otros, tan fácil y rápidamente como en él.
En el ábaco, se escriben los números de izquierda a derecha, en el mismo sentido que la lectura braille.
Las cuatro operaciones fundamentales
La suma y la resta siguen la misma regla general: se hacen en sentido inverso a la resolución común de estos ejercicios, partiendo del orden más elevado para terminar en el de las unidades, es decir de izquierda a derecha. En la suma, por Ej. la mayor adición que se efectúa es 9 más 9 y toda vez que la suma de dos órdenes pasa de 9, se lleva 1 para sumarlo con el dígito del orden inmediatamente superior.
Se debe destacar la importancia de enseñar a los ciegos a leer con ambas manos el braille, pues mientras leen con una, pueden sumar o restar con la otra en el ábaco o copiar en la pizarra.
El ábaco permite realizar las otras operaciones fundamentales con números enteros: multiplicación y división y también trabajar con números decimales , fraccionarios, radicación y potenciación tanto de números enteros como de decimales. Calcular cantidades en diferentes grupos numéricos, por Ej., yarda, pulgada, pie, horas, minutos y segundos.
IMPORTANCIA Y VENTAJAS DEL USO DEL ÁBACO
El ábaco presenta las ventajas de ser pequeño, manuable y de costo módico. Puede ser utilizado por cualquier persona, tenga o no disminución visual.
Favorece la agilidad mental, atención, juicio, destreza manual y hábitos de orden. Su conocimiento despierta real interés en personas de todas las edades.
Permite un cálculo rápido, sin impedir el razonamiento y funciona como incitante intelectual, ejerciendo un papel similar al del ajedrez.

Roberto Diaz, Cristina Riera, Raquel Molina

Students intelligence games

Rummikub

El juego de mesa conocido con el nombre Rummikub (se debe pronunciar “rumicub”) fue creado cuando corría la década de 1940 por un inventor rumano llamado EphraimHertzano.

El Rummikub es un juego pensado para dos jugadores como mínimo y cuatro como máximo. Se emplean en total ciento seis fichas, dos de ellas son comodines y el resto aparecen numeradas del uno al trece y con colores diferentes (amarillo, azul, negro y rojo) También se incluye dos soportes para que los jugadores guarden sus fichas.

Se debe tener en cuenta que el As, la Sota, la Q y la K tendrán los siguientes valores: uno, once, doce y trece, respectivamente.

Antes de comenzar a jugar Rummikub todas las fichas deben ser colocadas en un saco o bolsa y luego cada participante deberá extraer catorce para comenzar el juego. Se puede determinar quien abrirá la partida teniendo en cuenta el valor de la primera ficha.

El paso siguiente es comprobar que las fichas que posee cada uno de los jugadores sumen como mínimo treinta puntos, si esto no es así, deberá robar otra y pasar el turno, después de haber bajado una combinación de treinta puntos los jugadores podrán bajar otras sin tener en cuenta su puntuación. Cada vez que un jugador no puede bajar una combinación está obligado a robar otra ficha y pasar el turno.

Las posibles combinaciones al jugar Rummikub son de dos tipos: escaleras del mismo color y respetando el orden numérico o series formadas por tres o cuatro fichas del mismo número y distinto color. A lo largo del juego, un participante pueden agregar fichas a las combinaciones bajadas por otros jugadores o a las que el mismo dejó sobre la mesa.

Será declarado ganador de la partida de Rummikub aquel jugador que consiga quedarse antes que los demás sin fichas. Los otros jugadores deben sumar el valor de todas las fichas que no pudieron descartar y anotarlas como una cifra negativa para el tanteador general.

Roberto Diaz, Cristina Riera, Raquel Molina

sábado, 20 de noviembre de 2010

Sudoku by Teresa

SUDOKU, A LOGICAL GAME

How play it?

You have to complete this board. It's subdivide in nine squares and 81 spaces.
There are absent numbers that you have to put.
Every line, down or cross must have numbers from 1 to 9, without repeating it in any line or square.

TERESA FARRÉ

FROM WIKIPEDIA
Sudoku is a logic-based, combinatorial number-placement puzzle. The objective is to fill a 9×9 grid with digits so that each column, each row, and each of the nine 3×3 sub-grids that compose the grid (also called "boxes", "blocks", "regions", or "sub-squares") contains all of the digits from 1 to 9. The puzzle setter provides a partially completed grid, which typically has a unique solution.

Completed puzzles are always a type of Latin square with an additional constraint on the contents of individual regions. For example, the same single integer may not appear twice

* in the same 9x9 playing board row
* in the same 9x9 playing board column or
* in any of the nine 3x3 subregions of the 9x9 playing board.

The puzzle was popularized in 1986 by the Japanese puzzle company Nikoli, under the name Sudoku, meaning single number. It became an international hit in 2005.

jueves, 16 de septiembre de 2010

Tornem a començar

Ja som a l'inici del segon curs del projecte Grundtvig. GAME.
Ja hem començat les tasques i les primeres reunions de treball.
Elecció del logo que ens representarà: Tenim els finalistes de cada país. Cada centre podrà donar 2 vots de professorat i dos d'alumne a un logo, no et pots votar.

Estem preparant la propera mobilitat. Anirem de visita d'estudi a Polònia a Bialystok. Participaran 5 persones del centre, Tres alumnes que ja van treballar el curs passat. Alumnes de CFGS, del GES, d'informàtica i d'anglès. Serà del 25 al 30 de Setembre. Els objectius principals seran el coneixement d'un altra realitat escolar, conviure amb alumnes de les escoles d'adults de Bialystok i participar en els acte commemoratius del 5è aniversari del centre. Els nostres alumnes introduiran als polonesos el nostre país i el nostre centre.

We are at the beginning of the second year Grundtvig project. GAME.
We have already started the work and the first meetings.
First Election of the logo.
We are preparing the next mobility. We will make a study visit to Poland in Bialystok. 5 people will take part from the school, three students who worked last year. CFGS, GES, computing and English Students . It Will be from 25th to 30th September. The main objectives are the true knowledge of another school, live with students from schools in Bialystok and adults participated in the ceremony commemorating the 5th anniversary of the centre.

jueves, 10 de junio de 2010

EL PARCHÍS:




El parchís es un juego originario de la India del siglo XVI. El tablero actual de forma estrellada es tan solo una representación del original que no fue otro que el jardín del emperador Akbar el Grande. El centro del tablero representa el trono en que se colocaba el emperador en el centro del patio. Por su parte, las fichas eran las muchachas indias más bellas que se movían de casilla en casilla y se disputaban el honor de jugar para el emperador. Los dados que decidían la suerte de los participantes consistían en cauríes, conchas de moluscos que contaban un punto si caían con el hueco hacia arriba.
El nombre del parchís proviene de la palabra pacis, que significa veinticinco en hindú ya que veinticinco eran las conchas lanzadas en cada serie.
ASPECTO DEL JUEGO Y EL TABLERO ACTUAL:
En la versión moderna del parchís cada jugador dispone de 4 fichas de un mismo color (amarillas, rojas, verdes y azules) y de una zona de inicio llamada casa en el tablero. Éste esta compuesto por 68 casillas numeradas, 12 de las cuales son seguros (marcadas con un circulo central), por las que se puede desplazar cualquier ficha. Además, cada jugador dispone de 7 casillas de llegada y una meta (casilla de mayor tamaño situada en el centro del tablero) por las que únicamente pueden desplazarse sus fichas y que están marcadas con su color.

OBJETIVO:

El objetivo del juego es dar la vuelta completa al tablero las 4 fichas y entrar en su zona de llegada hacia la meta.
Conseguir llevar antes que los contrario las 4 fichas desde la casa hasta la casilla de meta recorriendo todo el tablero.
FINAL:
El juego finaliza cuando un jugador logra introducir cada una de sus fichas en su respectiva casilla final.




Parcheesi:
ORIGIN:
Parcheesi is a game originated in the sixteenth century in India. The star-shaped current board is only a representation of the original that was none other than the garden of the Emperor Akbar the Great. The center of the board represents the throne where the emperor was placed in the center of the courtyard. For its part, the chips were the most beautiful Indian girls who moved from square to square and contended for the honor to play for the emperor. The dice that decided the fate of the participants consisted of cowries, shells of mollusks that were worth a point if they fell with the hole facing up.
The name comes from the word ludo pacis, which means twenty-five in Indian because twenty-five were the shells that were thrown in each series.


Emilio Prof

A Polish Game. Un joc de Polònia

He pensado mucho para acordarme de un juego que sea típico de Polonia. Hay un huego traditional que se llama "Anda zorrito junto al carril", Espero que no se internacional! Sino pensaré en un otro!

Le juegan más los niños. Como la mayoría de los juegos tradicionales está relacionado con una canción infantil de rimas que es útil para memorizar. Los niños forman un circulo y se sientan con los manos Abiertas detrás de la espalda. Con la excepción de uno que se 'el zorrito'. Este chico o chica lleva una pelota pequeña o el papel arrugada, (o lo que sea, Puede ser qualquier Objeto) en la mano y se va alrededor de los demas. Los niños sentados recitan el poema, que, más o menos asi:



Anda junto al carril un zorrito

Pone las patas sin ruido

Sin ruido se arrastra

Y a nadie dice nada

(Lo he cambiada un poco, para mantener las rimas)



Cuando el poema está a punto de terminarse 'el zorrito' lanza la pelota a uno de los niños sentados (que sea al lado) y se echa a correr alrededor del círculo. Lo que tiene ahora la pelota Debe capturar el otro antes de que el se Siente en su sitio vacio. Si no lo captura es, por fuerza, el nuevo 'zorrito' y el juego empieza de nuevo.

Ya esteá!


Saludos!


Justyna Burzynska

Alumna d'espanyol com llengua estrangera

It's a children's game, It's associated with a nursery rhyme. Children form a circle and sit with the exception of one who is 'the fox'. This boy or girl with a small ball hiden walk around others. The children recite the poem sitting When the poem is about to end 'the fox' throws the ball to one of the kids sitting and starts running around the circle. The one who now has the ball must capture the other before the sits in an empty place. If the kid does not catch the fox, this one becomes thenew 'fox' and the game starts again.

lunes, 7 de junio de 2010

El juego de la tanguilla


El juego de la tanguilla

Era juego de hombres, de chicos y grandes, aunque bien es verdad que en el juego de los grandes es donde se practicaba con toda su enjundia y observando todas las reglas que implicaba.

Elementos con los que se juega:

Tanguilla
La Tanguilla es un trozo de tubo hueco de unos 10 ó 12 cm. de alto, y de 2 a 3 cm. de diámetro, con su base y su corona perfectamente lisos para que quedaran las superficies planas y poder así apoyar mejor el tubo en el suelo y las monedas en el tubo.

Tejos
Círculos de metal, de unos 8 ó 10 cm. de diámetro, y unos 4 mm. de espesor. A veces se habilitaban para tejos las ruedas de los trillos de pedernal (como los que se observan en las fotos adjuntas), ya que había que buscar elementos de juego de la mejor forma posible.

Monedas
Se jugaba con monedas de "perra chica" (5 céntimos), "perra gorda" (10 céntimos), "real" (25 céntimos) "dos reales" (50 céntimos) y hasta peseta.

La "puesta" era la cantidad de dinero a poner por cada jugador, y se dilucidaba de antemano

Jugadores

Los jugadores eran mínimo 2, y hasta 8 ó 10.

Para determinar el orden de jugada se establecía un turno por el procedimiento de "arrimar", que consistía en tirar cada jugador con un tejo para aproximarlo (arrimarlo) a la tanguilla lo más posible, sin tirarla. La mayor proximidad marcaba el orden de tirada posterior en el juego.

Forma de juego
Primero se ponía la "puesta" según lo acordado. Consistía en poner encima de la tanguilla las monedas (las "perras") de todos los participantes.
Comenzaba la jugada tirando el primer jugador. Disponía de dos tejos para, con ellos, desde una distancia que venía a ser de unos 14 pasos (12 ó 14 metros), lanzarlos para tratar de tirar la tanguilla y que las perras se vinieran todas abajo.
El premio consistía en quedarse con las monedas que, al caer, quedaban más cerca del tejo que de la tanguilla.
Si al tirar el primer tejo no se le daba a la tanguilla ni a las monedas, quedaba la opción del segundo tejo.
Si el primer tejo derribaba la tanguilla, el jugador, con el otro tejo, después de examinar in situ lo que con el primer tejo había obtenido, se volvía a la raya de tiro y trataba de:
cuando las perras se habían quedado más cerca de la tanguilla que del tejo, no se tenía derecho a nada, y con el otro tejo se trataba de dar a la tanguilla para alejarla de las perras y que quedaran así más cerca del tejo que de la tanga, y tener derecho a cobrar.
Cuando las perras se habían quedado unas más cerca del tejo que de la tanguilla y otras más cerca de la tanguilla que del tejo, el otro tejo podía tirarlo para tratar de alejar aún más la tanguilla y poder ganar así más dinero.
Una vez terminado el turno de un jugador, tiraba el siguiente, para lo que se ponían encima de la tanguilla las monedas que no había ganado el anterior.

Como era corriente que, en las jugadas, muy rara vez llegara a ganar un jugador todo el dinero que estaba encima de la tanguilla, el jugador que le seguía, si quedaba poco dinero, tenía derecho a decir "sobre", y aquello implicaba que cada jugador tenía que poner de nuevo el importe de la jugada, añadiéndolo a las monedas que quedaran en la tanga.

Forma de tirar
El tejo se lanzaba manteniendo los pies detrás de la raya marcada al efecto, a la cual se arrimaba el pie derecho, y el izquierdo retrasado (postura distinta a la de los bolos, en la que se adelanta el pie izquierdo y se retrasa el derecho). La raya, lógicamente, no se podía pisar.

The Tanguillo is a piece of empty tube 10 or 12 cm. high, and 2-3 cm. in diameter, and top and base perfectly smooth surfaces and thus can better support the tube on the floor and the coins in the tube. It use to be played with old coins of 10, 20 or 50 cents or even 1 peseta. Bet were usual. Coins were placed on the top of Tanguilla and throwing a disc players tried to knock the down.


Miguel A. Serrano, Profesor

domingo, 6 de junio de 2010

Jornada Cultural / Cultural Day

Hola os dejo las fotos de la jornada cultural del 26 de abril que hicimos con motivo de la visita de nuestros compañeros del proyecto Grundtvig.

Nos vemos, Berny



Hello, I leave the photos of the Cultural Day of April 26 we made the occasion of the visit of our partners in the Grundtvig project.

See you, Berny

viernes, 21 de mayo de 2010

Visita a Lituania:
Objetivos cumplidos. Algunos sobradamente.
Ha sido muy gratificante comprobar cómo los alumnos trataban de entenderse con los demás participantes y cómo pusieron en práctica su inglés. Tambien hay que felicitarlos porque aunque las exposiciones que hicieron fueron muy cortas, fueron los únicos alumnos que salieron a la palestra ... Tambien estuvieron a la altura a la hora de explicar juegos de cartas y practicarlos.. incluso descubrieron nuevas habilidades que no sabían que tenían, como las danzas tradicionales lituanas.
Descubrir nuevas culturas, nuevas formas de vida, nuevos amigos que ni siquiera hablan nuestro idioma nos ayudan a entendernos un poco más, nos ayuda a ver lo nuestro con más relatividad y a desmontar prejuicios. Probablemente este viaje ha abierto nuevas expectativas mayores o menores en la vida de cada uno.
Congratulations

Jose Luis Palmero

jueves, 13 de mayo de 2010

Utena's study visit program

UTENOS DAUNIŠKIO GIMNAZIJA
Grundtvig partneship « Get adults make events »
PROJECT MEETING
14 -18 May, 2010
PROGRAMME

14 May, Friday
12.15 Picking up the participants in Vilnius13.30 and visit to Trakai
17.00 -18.00 accommodation
20.00 Dinner

15 May, Saturday
9.00 -20.30
Visiting Vilnius: Touring the old town, Acropolis – the main center of relaxation and shopping

16 May, Sunday
10.30 Utena’s district surroundings: Visiting Ladakalnis, Bee Museum,
14.00 Moletai Observatory
17.00 Lithuanian village, pick nick for teachers.

7 May, Monday
9.30 Welcome to the participants. City library.
Presentations about Utena and Lithuania, Poland, Bialystok, introduction with
Games of the Cards. Groups will show Cards Games.
Visiting Utena’ s Museum
13.00 Introduction with Utena Dauniskis gymnasium.
13.20-14.00 Lunch at school
14.30 Visiting Cotton factory
16.30 Relaxing time
18.00 Traditional folk games
20.00 Dinner

18 May, Tuesday
10.00 -11.30 Time for shopping
12.00 Departure of the participants.



lunes, 10 de mayo de 2010

Visita d'estudi/ Study visit

Aqui teniuunes quantes imatge de la visita d'estudi.
Here ther are some of the photos fromthe study visit

viernes, 7 de mayo de 2010

Andrés

I´m Andrés.I´m 36 years old.I like the mountains and trekk.We have going to travel in Lithuania. I think will like because I have seing by Internet.
See you

José Ruiz

I´m José, I live in Barcelona with my family and my new dog. I´m 23 years old. I like the nature, the beach, travel to others countries and listen house music. Goodbye

Gerard

I'm Gerard, I study in Mr Rius's class, of Sant Boi de llobregat (Barcelona). I'm 24 years old. In the past, I studied pharmacy in another school. My passion is the beautifull music, the videogames and the extreme sports. My favourite sport is skate. I listen rock every day in my room also I have a group of rock, I play the electric and acustic guitar.
Gerard

sábado, 1 de mayo de 2010

Working together. Treballant junts

Working together... during the last study meeting students set several tasks. Here I will explain some of them:
Lithuanian student talk about their home town and using a slide show presentation gave us more information about Utena and Lithuania. Our students are willing to visit them next May.

We also learn about Lithuanian game cards, we learn how to play Donkey. There is a similar game in our country but while in Lithuania they use the full set of cards we only use 4 per player.

Student interview British and Lithuanian students and try to get more information about them as one of the aims was to use English as a communicative language.... British people were very helpful commenting some of the text our student had hanged on the classes boards.

Polish partners also have a blog site and it's worth visiting it, the URL is:
http://game-grundtvig.blogspot.com/


Treballant junts ... els estudiants durant l'última reunió d'estudi creat diverses tasques. Aquí vaig a explicar algunes d'elles:

Els alumnes lituans ens van parlar alumne sobre la seva ciutat natal i amb una presentació de diapositives ens va donar més informació sobre Utena i Lituània. Els nostres estudiants estan amb ganes de visitar-los al maig vinent.

També vam aprendre sobre joc de cartes de Lituània, d'aprendre a jugar a burro. És un joc semblant al del nostre país, però mentre que a Lituània s'utilitza el conjunt complet de cartes, aquí només utilitzem 4 per jugador.

Els estudiants van entrevistar als estudiants britànics i de Lituània i vam tractar d'obtenir més informació sobre ells ja que un dels objectius era utilitzar l'anglès com a llengua de comunicació .... els britànics van ser molt útils comentar alguns dels textos dels nostres alumnes havien penjat en els taulers de les classes.

Els companys de Polònia també tenen un blog que podem visitar, l'adreça és
http://game-grundtvig.blogspot.com/

M. Rius

martes, 27 de abril de 2010

EL BARRI GÓTIC DE BARCELONA

Un passeig pel Barri Gòtic de Barcelona és sinònim de descoberta de la primitiva Barcino romana i de la ciutat medieval, la dels palaus, residències i esglésies gòtiques. Aquest és l’estil que defineix "el cor de Barcelona", un barri on el passat esplendorós de la història conviu amb el batec del present. En el seu entramat de carrerons i places hi ha tot el passat i el present de la ciutat.

Al Barri Gòtic trobem els palaus de l'Ajuntament i de la Generalitat, la Catedral i altres esglésies gòtiques com la de Santa Maria del Pi o la dels Sants Just i Pastor. Molt a prop de la plaça de Sant Jaume, al bell mig d’aquest barri de Barcelona, hi ha l’antic Call jueu, de carrerons ínfims, on encara s'hi conserven algunes restes de l’antiga sinagoga.
Al mateix Barri Gòtic, la plaça del Rei mostra amb orgull el conjunt que formaven les dependències reials de la Corona catalano-aragonesa. En el subsòl de la mateixa plaça podem fer un recorregut per les impressionants restes arqueològiques de la Barcelona romana. Darrera la Catedral descobrim la bonica plaça de Sant Felip Neri, amb l'església barroca. Tot plegat envoltat de carrerons d’un barri de Barcelona ple d'història, que copsa aquell qui els trepitja.

El Gòtic, also known as Barri Gòtic ('Gothic Quarter' in Catalan; Spanish: Barrio Gótico) is the centre of the old city of Barcelona. It stretches from La Rambla to Via Laietana, and from the Mediterranean seafront to Ronda de Sant Pere.
Despite several changes undergone in the 19th and early 20th century, many of the buildings date from Medieval times, some from as far back as the Roman settlement of Barcelona. Remains of the squared Roman Wall can be seen around Tapineria and Sots-Tinent Navarro to the north, Avinguda de la Catedral and Plaça Nova to the west and Carrer de la Palla to the south. El Call, the medieval Jewish quarter, is located within this area too.
The Barri Gòtic retains a labyrinthine street plan, with many small streets opening out into squares.
Most of the quarter is closed to regular traffic although open to service vehicles and taxis. More in http://www.bcninternet.com/barcelona.php



Jose Luis Palmero

lunes, 19 de abril de 2010

Assajant per la diada cultural

La propera diada cultural del dia 26 d'Abril, serà també la jornada de centre de la visita d'estudi que ens faran, si els núvols volcànicsho permeten, els nostres parteners de Lituània i Regne Unit del projecte GAME dintre del programa Grundvitg.
Hem estan assajant unes cançons i avu i hem assajat a cal Ninyo


Next cultural date, to be held on April 26th as part of the study visit of our GAME partners from Lithuani and UK in the European Grundvitg porgram. We are preparing some song to be sang at Cal Ninyo..



Sant Boi Students

viernes, 16 de abril de 2010

Concurs Logos Projecte Grundtvig Game

Una de les activitats incloses en el projecte Grundtvig era fer un concurs de logos, que més tard enviarien els socis europeus per escollir un logo representatiu del nostre projecte comú.
Els alumnes de diferents grups i ensenyaments del nostre centre van redactar les bases del concurs i van elaborar un cartell que es va penjar al passadís per animar a tothom a participar-hi.
Els logos finalistes són aquests que podeu veure en aquesta presentació de diapositives.

domingo, 28 de marzo de 2010

Enquesta sobre les cartes de families



Fa temps vam plantejar la pregunta:

Havies jugat a cartes de famílies?

Did you play families card games?

Doncs la major part dels que han participant, han dit que sí de petits. Les cartes de famílies tradicionals tenien la família àrab, bantu, tirolès.... més tard van arribar grups de cartes que incorporaven els diversos dibuixos de moda... i de fet és possible trobar cartes de famílies de diversos països...

In fact most of the people who answer the question said that they use to play when they were young. And you did you play?

Feel free to leave your message


lunes, 22 de marzo de 2010

TIPS: SIGHTSEEING IN BARCELONA

I recommend sightseeing and visiting Barcelona's monuments like Sagrada Familia or the holy mountain of Montserrat. Although Gaudi began building la Sagrada Familia last century it still has not been finished.

Montserrat is a mountain where there is a basilica and the Moreneta virgin. There is also a restaurant and a hotel there. In order to arrive you must take the cog railway or a car.


It is also interesting to stroll down Las Ramblas in Barcelona. Nearby there is Paseo de Gracia and Plaza Cataluña, a famous street and square. At the end of Las Ramblas you can find a street called Paseo de Colon and the harbour . It is also important to notice Barceloneta's neighbourhood which is famous for its restaurants specialized in seafood.

Another beautiful and interesting place to visit for its architecture and environment is Gaudi's famous Park Güell.


Mercedes Torres González.

lunes, 15 de marzo de 2010

T 10. Moving around


T-10 card


A T-10 card is a ticket for all the public transport in Barcelona metropolitan area. It allows you to make 10 travels. It works in a zone-based system: 1 zone allows you to go everywhere in Barcelona and to the nearest towns, 2 zone is for travelling from 5 Km to 30 Km away from Barcelona. And so on until you reach the limit that are 4 zones. It's cheaper than pay every ride you make and you can transfer to another transport like go first in the metro then take a bus or a train. It can be used for more then one person in the same trip. Barcelona Airport in zone 1. It costs in 2010 7.85€, so every trip will cost .78cts ( just a ticket cost 1.40€)
Read more about it at Travel cards, TMB


Carlos Fernandez Guerra
CFGST

miércoles, 24 de febrero de 2010

Petit diccionari i recull de vocabulari

Hem fet un petit vocabulari amb paraules, expressions en català, castellà, anglès i lituà. Hem usat Google translator.
Grup de treball matí. Competic 2

viernes, 19 de febrero de 2010

Sant Boi


SANT BOI

Sant Boi is a very nice city, near to Barcelona. Sant Boi is a big town, or small city. It is next to Barcelona, capital city of Catalonia. It has 100.000 inhabitants.

Many years ago, St Boi was a town where people only worked in factories or farming.
Now St Boi is bigger than the old Sant Boi, there are many people working in shops, restaurants, or another places. Now there are more buildings, there are flats, houses, huge houses, and there are too many people. Sant Boi, now, is starting to be a big city.

As there are many people, there aren't many parking slots, and we need more green areas. Down town is busy. There is a hospital and several free education schools. But there are also private education institutions and a public hospital too.


Sant Boi has three important mountains/hills, and one of this, has a little church in the top of mountain. This mountain is called "St.Ramon".

In Sant Boi there is a discothèque; bars, and places for dancing, but there isn't any cinema, or bowling. Young people must travel for going to the cinema or bowling. But there are green areas, parks, and places for enjoy all people. There are many parks, but the biggest and best is La Muntanyeta. It’s a park in the middle of a mountain but in the town. There is a library, swimming pool and a football stadium.

You can arrived by train, bus or car. It ´s easy go to nearby towns, because ST.Boi has a good public transport network. It only hasn’t got a subway, but is planned to build an underground station in 2020


Jaume Martí and Neus Barbanoj CFGS

viernes, 12 de febrero de 2010

Dies Especials. Sant Jordi



El meu dia preferit és el 23 d'abril, Sant Jordi. Aquest dia es celebra el dia internacional del llibre. És bonic dia de primavera, que dia a sovint de sol. Tothom anar de compres per donar els llibres i roses als seus amics, esposa, amiga, l'espòs, l'amic de nen, etc ..

My favourite day is on April 23rd, Sant Jordi. That day we celebrate the international book day. It is beautiful spring day, that day it's often sunny. Everybody go shopping to give the books and roses to their friends , the wife's, girl friend's, husband's, boy friend's, etcetera..

Jesús Romero. Angles 2 M

sábado, 6 de febrero de 2010

Old toys

Com jugavem fa 30/50 anys? Moltes vegades reciclant. Amb botons podiem fer un partit de futbol, amb unes cartes o plomes i un troç de fusta uns dards, les xapes de les ampolles eren cotxes, els arcs amb fletxes per jugar a indis i vaquers, llençar pedres...
Mireu el vídeo

How did we play 30 or 50 years ago? Sometimes with some buttons we could play a football match and with some old cards a sticks play with dards or what about those cars from the bottles tops, bows to be like Indians, or.....
Just watch the video

jueves, 21 de enero de 2010

JOCS DE LA INFÀNCIA GRUP CFGM

Aquests són els treballs que han fet els alumnes del grup d'accés a Cicles Formatius de Grau Mitjà.






lunes, 18 de enero de 2010

Els jocs de carrer que em compartit

Aquest és la presentació de diapositives que hem compartit amb els companys, en xarxa... vam seleccionar uns quants dels molts que vau aportar .
Here you can see the slide show we have shared, just a feww of all the games you produce.
Recordeu que podem escriure comentaris als textos. We kindly invite you to leave your comments.

martes, 12 de enero de 2010

Proper tema



Comencem un nou trimestre i un nou tema.

Ara parlarem de les cartes. Les cartes com a forma de joc social, com a forma de relació... tipus de cartes, diversos tipus de jocs, maneres de jugar, jocs per jugar, com organitzar competicions i tornejos de jocs de cartes...

Caldria que tots els que continuem interessats feu un comentari a aquest missatge.
Properament farem un calendari de reunions i establirem possibles grups de treball, i que farem cadascun... possiblement tindrem una visita al nostre centre de companys del projecte...

Espero els vostres missatges... heu de clicar en comentaris i deixar el vostre comentari, qui sou, si formareu un equip de treball i quin grup.....

T'invito a participar en l'enquesta.

We start a new term and a new topic.
Now talk about CARDS. CARDS as a form of social game, as a form of relationship ..., various types of games, ways to play, games to play, how to organize competitions and card games ...

All who are still interested please comment this post.

Soon we post dates for meetings and may establish working groups, and ...
perhaps some poeple from a partner school may visit us ...

I wait your messages ... leave your comments, who you are?, whether it is a working group and what
aer you studying..... Now if you wish take part in the survive...

Coordinator